И он удалился, оставив после себя груду крошек.
— Очаровательно, не находишь? — взорвалась Сандра. — Мальчишек лет до двадцати было бы неплохо вообще изолировать от общества!
Фрэнк удивленно посмотрел на нее.
— Ты сегодня гневаешься на всех мужчин, Джорджия Браун, или только на своих родственников?
Вот он, самый подходящий момент для того, чтобы все объяснить, подумала Сандра, и эту вспышку гнева на брата и то, что случилось ночью. Сандра повернулась к Фрэнку:
— Фрэнк, знаешь, сегодня ночью Джеймс и Рэнди…
— Доброе утро, детка. Как спала?
В кухню бодрой походкой вошла миссис Мейсон.
— Молчу, молчу, забудь о вопросе, — улыбнулась она, увидев, как вспыхнула Сандра.
Сандра взглянула на мать. Элдора Мейсон, все еще привлекательная женщина, несколько склонная к полноте, выглядела настоящей матроной. В ее золотисто-каштановых волосах серебрились седые пряди, а на лице можно было разглядеть морщинки — она любила посмеяться и всю жизнь работала под палящим солнцем Джорджии. Но для своей семьи, да и для всех, кто знал ее, миссис Мейсон оставалась красавицей.
Рассмеявшись, она потрепала Сандру по щеке и подошла к плите долить неиссякаемый кофейник.
— Хотите — верьте, хотите — нет, дети мои, но сегодня я сама чувствую себя новобрачной!
Сандра снова залилась краской, не решаясь взглянуть на Фрэнка. Он подошел к ней и запечатлел на щеке платонический поцелуй.
— Пойду с Кристи во двор. Познакомимся с пони, пока ты завтракаешь, — громко сказал он, чтобы слышала миссис Мейсон, а на ухо шепнул: — Не красней так, радость моя! Не вижу причин…
Другой возможности поговорить с Фрэнком так и не представилось. Утро было занято подготовкой к отъезду. Дети расстроились — не хотели уезжать от новых родственников, многие из которых были их ровесниками. Стоя у машины, Сандра наблюдала, как Джеймс и Рэнди прощаются с Дэвидом и Джонатаном, — за эту неделю младшие двойняшки уже успели перенять манеры и ужимки старших. Когда мальчики наконец заняли свои места в фургоне, Сандра подошла к братьям.
— А теперь послушайте меня, — грозно сказала она, и глаза ее сверкнули. — Если вы хоть раз позволите себе бестактный поступок вроде того, какой выкинули этой ночью, имейте в виду — пожалеете о том, что на свет родились!
Мальчишки испуганно опустили головы под ее гневным взглядом. В волнительную атмосферу прощальных объятий и поцелуев неожиданно ворвалась эта странная пауза. Сандра увидела, что Фрэнк удивленно смотрит на нее.
— Что случилось, Сандра? — заволновалась миссис Мейсон.
— Ничего особенного, мамочка! Просто несколько незначительных советов старшей сестры младшим братьям, — кротко ответила Сандра и взглянула на близнецов. — Ведь так, мальчики?
— Да, Сандра, — хором ответили те.
— А если посмеете учить моих мальчиков своим штучкам, — угрожающе понизила голос Сандра, — тогда вас уже ничто не спасет, так и знайте!
— Да, Сандра, — покорно повторили братья.
— Ну, до скорого свидания, мальчики! — сказала Сандра громко ангельским голоском.
— До свидания, Сандра!
В машине тоже не представилось возможности объясниться. Дорога хоть и утомила детей, но когда засыпали одни — просыпались другие, так что как минимум пара маленьких ушей постоянно прислушивалась к вежливой беседе, которую поддерживали Фрэнк и Сандра. Но скоро темы иссякли, и остаток пути прошел в тягостном молчании.
Уже совсем стемнело, когда они приехали домой.
— Вылезайте! — коротко бросил Фрэнк и, не дожидаясь, прошел к подъезду.
Сандра, взяв на руки Кристи, шла сзади.
— Всем немедленно спать! — распорядился Фрэнк. — Вещи разберем завтра утром.
Близнецы тут же кинулись в свою спальню. Каролина и Кристи отправились к себе.
День подошел к концу, а Сандра с Фрэнком так и не коснулись в разговоре того, что случилось накануне. Фрэнка, казалось, это нисколько не беспокоило.
Наконец Сандра осмелилась обратить на себя внимание.
— Фрэнк… а где мы будем спать?
Его ответный взгляд был так бесстрастен и холоден, что Сандра содрогнулась.
— Я буду спать с Джонатаном и Дэвидом, а ты ложись с девочками. Все понимаю — тебе, наверное, было бы удобнее забрать девочек к себе, но… это выглядело бы странно при создавшихся обстоятельствах. Не так ли? — Он раздраженно пожал плечами.
— Ты не понял меня, Фрэнк. Я вовсе не это имела в виду. Просто я подумала, что…
— Извини, Сандра, но я не могу предложить вариант, который удовлетворял бы нас обоих! — бесцеремонно перебил ее Фрэнк. — Сделай одолжение, взгляни — легли ли девочки? А я проверю, как там близнецы.
Всем своим поведением он давал понять, что не намерен выяснять сейчас их супружеские отношения. Сандра покорно повернулась и, опустив голову, пошла в спальню.
— Сандра!
Она с надеждой обернулась.
— Я тоже ложусь. Ночью почти не спал, чувствую себя разбитым. — На секунду его взгляд задержался на ее фигуре, но этот недолгий интерес тут же сменился полным безразличием. — До завтра, — бросил он и ушел в свою спальню.
Характер их дальнейших отношений был определен на следующее утро. Сандра проснулась от звуков бодрого голоса миссис Ватсон. Через несколько минут в квартире аппетитно запахло поджаренным беконом. Накинув халат, Сандра высунула голову из спальни, чтобы поздороваться.
— Доброе утро, миссис Хэзлтон, — сердечно приветствовала ее экономна. — Встретила внизу, на парковке мистера Хэзлтона, он мне и сообщил, что вы поженились. Я так рада за вас обоих!